|
|
|
V Международная научная конференция, посвященная 225-лет.А.С.Пушкина |
"Русский язык: прошлое, настоящее, будущее". Интернет-телеконференция |
Программа |
|
«Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя». А.С.Пушкин
«Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь. Он вредоносен по самой своей сути потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа». К.Паустовский
Время распадается на прошлое, настоящее и будущее. Но прошлого уже нет, будущего еще нет, а настоящее распадается на прошлое и будущее и неуловимо. Время есть как бы распавшаяся вечность, и в этой распавшейся вечности неуловима ни одна из распавшихся частей, ни прошлое, ни настоящее, ни будущее. Н.А.Бердяев
По простому количеству слов английский гораздо богаче русского. Это особенно заметно в существительных и прилагательных. Довольно докучливая черта, свойственная русскому, — это недостаток, неточность и неуклюжесть технических терминов. С другой стороны, русский обладает превосходством в словах, передающих оттенки движения, жестикуляции, чувства. Так, изменив начало слова, для чего существует на выбор десяток предлогов, можно выразить на русском очень тонкие оттенки длительности и напряженности. Синтаксически английский исключительно гибкий инструмент, но русский допускает еще более тонкие изгибы и повороты. Переводить с русского на английский немного легче, чем с английского на русский, и в десять раз легче, чем с английского на французский. В.В.Набоков См. ПЛАН РАБОТЫ «РОПРЯЛ» НА 2024 ГОД https://ropryal.ru/2024/01/ropryal-plan-2024/
Программа V Международной научной Интернет-телеконференции "Русский язык: прошлое, настоящее, будущее" Программа формируется в интерактивном режиме посредством заполнения форм на сайтах
https://agora.guru.ru/display.php?conf=evrikapoisk&page=applications https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeeALSPXULjqZqA4xWXAA6KFgvA3yxTPvw8tSN8We0u5LnrOg/viewform?vc=0&c=0&w=1&flr=0&usp=mail_form_link (можно просто отправить в свободной форме по электронной почте serg@lsw.ru). Каждая секция в отдельный день с 10-00.
29 апреля 2024 года РУСИСТИКА. 30 апреля 2024 Русский язык в историческом развитии. 01 мая 2024 года РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ (РКИ). 04 мая 2024 года РУССКИЙ ЯЗЫК: государственный язык; язык межнациональной, международной коммуникации. 05 мая 2024 года Метаязык. Метанаука. ТЕРМИНОЛОГИЯ. 06 мая 2024 года РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА. 07 мая 2024 года АРЕАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА. 08 мая 2024 года Русские классики. 09 мая 2024 года Цифровизация лингвистических исследований. 10 мая 2024 года Исследования произведений на русском языке. 11-12 мая 2024 года ПЛЕНАРНОЕ заседание. Стендовый доклад (публикация без выступления). Регламент работы: 1) доклад на пленарном заседании = 20 мин. + до 10 мин. для ответов на вопросы. 2) доклад на секционном заседании = 10 мин. + до 5 мин. для ответов на вопросы. 3) вопросы к докладчикам РЕКОМЕНДУЕТСЯ задать в чате. 4) видео-телеконференцию предполагается проводить в https://www.skype.com/ru/ по ссылке, которую Вы можете получить в skype lsw.ru (или СМС по телефону +7 911 169 39 84). 5) если докладчика нет на связи, то модератор может предоставить это время для ответов на вопросы или другому докладчику (в т.ч. и для дискуссии вне программы конференции). Логин модератора конференции в skype: lsw.ru == секции и мастер-классы
(I) 29 апреля 2024 года =======
Р У С И С Т И К А. Модераторы: Владимир Ильич Карасик. Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина (ГосИРЯ). г.Москва, Россия; Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия; Тельман Джафаров. Бакинский славянский университет (БСУ). г.Баку, Азербайджан. 29 апреля 2024 с 11-00 до 11-20
-
"Русский язык в зеркале поколений." © Елена Георгиевна Борисова. Доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой теоретической лингвистики ГАУГН (Государственный академический университет гуманитарных наук). профессор МГПУ. г.Москва, Россия. Аннотация. Изучение языка социальной группы требует описания русского языка, используемого ныне живущими поколениями: старшим 60+, средним 30-60, младшим 30-. Требуются специальные исследования по уже разработанной социолингвистической методике (опросы, анкетирование, наблюдение), позволяющие определить различия в языках этих групп. Особое внимание приходится уделять разговорной лексике и прецедентным текстам. Ключевые слова: социолингвистика; язык поколения; прецедентные тексты; разговорная речь; пополнение словарного запаса. 29 апреля 2024 с 11-20 до 11-40 -
" Синтаксические дериваты в системе русского языка: проблема частеречного статуса, функции, лексикографирование." © Анатолий Леонидович Шарандин. Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка. Тамбовский государственный университет им.Г.Р.Державина. Тамбов, Россия. 29 апреля 2024 с 11-40 до 12-00 -
"Проблемы нормализации правописного явления «удвоение круглой закрывающей скобки»." © Татьяна Александровна Острикова. Доктор педагогических наук, профессор кафедры русской филологии и журналистики Хакасского государственного университета им.Н.Ф.Катанова (ХГУ). г.Абакан, Россия. 29 апреля 2024 с 12-00 до 12-20 -
" На минималках и как-то так: лексикографирование новых выражений с пограничным статусом." © Анна Викторовна Щетинина . Кандидат филологических наук, доцент. Уральский федеральный университет им.первого Президента России Б.Н.Ельцина (УрФУ). г.Екатеринбург, Россия. 29 апреля 2024 с 12-20 до 12-40 -
"Акронимы в современных российских новостных интернет-СМИ." © Ирина Анатольевна Шушарина. Кафедра «Русский язык, литература и массовые коммуникации», гуманитарный институт, Курганский государственный университет (КГУ). г.Курган, Россия. Аннотация. Статья посвящена анализу акронимов в современных российских новостных средствах массовой коммуникации, функционирующих в сети Интернет. Такие слова, с одной стороны, отличаются высокой информационной ёмкостью, с другой – чрезмерной сжатостью, которая может влиять на понимание короткого текста в целом. Автор анализирует тематические группы акронимов, сопоставляет их функционирование в однострочных новостных сообщениях и в соответствующих статьях, акцентирует внимание на удобстве восприятия материала читателями. Ключевые слова: аббревиатура; акроним; интернет-СМИ; проблема понимания; аналитизм; сокращение; словообразование. 29 апреля 2024 с 12-40 до 13-00 -
"Вставные конструкции и их роль в тексте видеоинтервью (на материале передачи "Катехон-ТВ")." © Елизавета Владимировна Смирнова. Череповецкий государственный университет (ЧГУ). г.Череповец, Россия. Аннотация. Синтаксис устной диалогической речи - слабо изученный раздел современного лингвистического знания. В статье рассматриваются особенности функционирования вставных конструкций в устной диалогической речи, их соотнесение с другими языковыми явлениями и с данными невербальной семиотики. Ключевые слова: устная речь; диалог; синтаксис; вставные конструкции; видеоинтервью; жанр интеллектуальной беседы, текст. 29 апреля 2024 с 13-00 до 14-00 П Е Р Е Р Ы В на обед
29 апреля 2024 с 14-00 до 14-15 -
"Особенности функциональной нагрузки свободного делибератива в поэтическом тексте." © Ирина Николаевна Левина. РГПУ им. А.И.Герцена. г.Санкт-Петербург, Россия. Аннотация. Рассматривается свободный делибератив в поэтическом тексте: его основная функция, трансформация основной функции, дополнительные функции. Указывается, что функциональная специфика формируется в результате 1) трансформации основной функции или 2) «наслоения» на основную функцию дополнительных. Приемы, связанные с ней, определяются, во-первых, особенностями речевой экспликации свободного делибератива, во-вторых, текстовым функционированием. Ключевые слова: русский язык; свободный делибератив; текст; поэтический текст; функция; прием. с 14-15 до 14-30 с 14-30 до 14-45 с 14-45 до 15-00
=======
(II) 30 апреля 2024 года Р У С С К И Й Я З Ы К в историческом развитии. Модераторы: Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия; Елена Николаевна Бекасова. Оренбургский государственный педагогический университет (ОГПУ). г.Оренбург, Россия. 30 апреля 2024 с 10-00 до 10-15 -
"Гимнографический пласт в «Слове о законе и благодати» митрополита Илариона." © Маргарита Ивановна Чернышева. Доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник. Институт русского языка им.В.В.Виноградова РАН. 30 апреля 2024 с 10-15 до 10-30 -
"Об одном новом источнике по истории русского языка XVI-XVII вв." © Людмила Юрьевна Астахина. Доктор филологических наук, сотрудник Группы Словаря русского языка XI-XVII вв. Институт русского языка им.В.В.Виноградова РАН. 30 апреля 2024 с 10-30 до 10-45 -
"К вопросу о степени соотносительности лексем с полногласными и неполногласными корнями в истории русского литературного языка." © Людмила Михайловна Устюгова. Доктор филологических наук, доцент, независимый исследователь. Словакия. Аннотация. Проблема соотносительности лексем с полногласными и неполногласными корнями в истории русского литературного языка, несмотря на двухвековой научный интерес к соответствующим диагностическим признакам, остаётся до сих актуальной. Особый интерес в этом плане представляет творчество А.С.Пушкина, где были закреплены основные принципы отбора, взаимодействия и закрепления генетически соотносительных полногласных-неполногласных лексем в современном русском литературном языке. 30 апреля 2024 с 10-45 до 11-00 -
"Аспекты метаязыковой рефлексии прений Ивана Грозного и Андрея Курбского." © Елена Николаевна Бекасова. Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка и МПРЯ. Оренбургский государственный педагогический университет. г.Оренбург, Россия. ORCID: 0000-0003-0630-2395 Аннотация. Один из значительных памятников древнерусской письменности – Переписка Андрея Курбского и Ивана IV – представляет особую значимость в лингвистическом аспекте, поскольку даёт возможность определить реальные интенции и ценностные установки оппонентов, особенно чётко обнаруживающиеся в анализе языковых проявлений в условиях выстраиваемого диалога, что позволяет определить ряд метаязыковых рефлексий оппонентов и реальные цели их посланий. При этом метаязыковые рефлексивы концентрируются в области рассмотрения семантического пространства и комментирования ключевых образований, олицетворяющих царскую власть и её противников. 30 апреля 2024 с 11-00 до 11-15 -
"Новейшие изменения в языковой политике в России XXI века." © Оксана Александровна Хрущева. Оренбургский государственный университет (ОГУ). г.Оренбург, Россия. Аннотация. Доклад посвящен инновациям в области языковой политики в Российской Федерации, принятым в 2022-2024 годах, в частности закону о защите русского языка от чрезмерных иностранных заимствований и законопроекту о запрете рекламных вывесок на иностранном языке. Анализируются ситуации применения данных законотворческих инициатив на федеральном, региональном и муниципальном уровнях. Ключевые слова: русский язык; закон; языковая политика; заимствования; иностранный язык. 30 апреля 2024 с 11-15 до 11-30 -
"История русского языка в представлениях А.Ф.Вельтмана." © Тихон Валерьевич Павлов. Московский педагогический государственный университет (МПГУ). г.Москва, Россия. Аннотация. Доклад посвящен лингвистическим взглядам А.Ф.Вельтмана, русского писателя-романтика первой половины XIX века. Отношение Вельтмана к разным вопросам исторического и общего языкознания представляет значительный интерес, с одной стороны, в контексте изучения архаизированного языка исторических романов этого автора, с другой стороны, для расширенного представления общего состояния российской лингвистической науки начала — середины XIX века. Ключевые слова: литературный язык; история языка; Вельтман А.Ф., XIX век. 30 апреля 2024 с 11-30 до 11-45 -
"ВРЕМЕННОЙ КОНЦЕПТ ВЕК В ИСТОРИЧЕСКОМ И ФУНКЦИОНАЛЬНОМ АСПЕКТАХ (НА ПРИМЕРАХ ДРЕВНЕРУССКИХ ПАМЯТНИКОВ ПИСЬМЕННОСТИ) ." © Даяндорж Алтанцэцэг. Монгольский государственный университет науки и технологии (МГУНТ). г.Улаанбаатар, Монголия. Аннотация. Лексема вѣкъ и её формулы, имея самую ёмкую семантику из ключевых темпоральных лексем, играли особую роль в древнерусском языке, отражая существенные шаги древнего русича в познании окружающего мира, выражала сложные отношения человека с миром. Рассмотренные нами древнерусские памятники подтверждают это в достаточной степени ярко. Взяты разнородные письменные источники древнерусского языка: 1) уникальный памятник художественной литературы «Слово о полку Игореве»; 2) «Повесть временных лет»; 3) «Учение имже ведати человеку числа всех лет» («Наставление как человеку познать счисление лет») . Ключевые слова: векъ; временная картина мира; ментальность; этимология; памятники письменности. 30 апреля 2024 с 11-45 до 12-00 -
"Маклерская книга за 1799 год как лингвистический источник (по материалам Государственного архива Курганской области)." © Ирина Анатольевна Шушарина. Кандидат филологических наук, доцент. Кафедра «Русский язык, литература и массовые коммуникации», гуманитарный институт, Курганский государственный университет. г.Курган, Россия. Аннотация. Статья посвящена анализу языкового оформления маклерской книги, содержащейся в деле «Городское хозяйственное управление Кургана… за 1799 год» - одного из немногочисленных источников нерелигиозного содержания XVIII века, связанных с этим регионом. Автор анализирует принципы фиксации документов в книге, обращает внимание на вариативность названий документов, на отражение на письме речевых особенностей писавшего. Анализ текстов книги проведен в аспекте исторической документной лингвистики. Ключевые слова: маклерская книга; договор; контракт; доверенность; письмо заемное; письмо закладное; письмо обязательное; подписка; расписка; историческая документная лингвистика. 30 апреля 2024 с 12-00 до 12-15 -
"Императивность в старобелорусских и старорусских судебных документах первой половины XVI в." © Ольга Александровна Климкович. Витебский государственный университет имени П.М.Машерова (ВГУ). г.Витебск, Беларусь. Аннотация. Одним из возможных направлений изучения стилистических особенностей старорусской и старобелорусской деловой письменности в сопоставительном аспекте является характеристика средств репрезентации различных текстовых категорий, в том числе и функциональной семантико-стилистической категории императивности. В докладе анализируются особенности репрезентации императивности в старорусских и старобелорусских приговорах судов, выявляются черты сходства и различия в средствах выражения императивности. Ключевые слова: историческая стилистика; судебные документы; текстовые категории; категория императивности; средства репрезентации. 30 апреля 2024 с 12-15 до 12-30 -
"Окказионализмы в отечественных медиатекстах: исторический опыт и современные тенденции." © Елена Олеговна Матвеева. Московский государственный институт культуры (МГИК). г.Москва, Россия. Аннотация. Современный этап развития отечественного языкознания отмечен пристальным вниманием исследователей к специфике медиатекстов, оказывающих в начале третьего тысячелетия заметное влияние на становление языковой личности и повседневную социальную коммуникацию. Разного рода окказиональные образования, призванные повысить суггестивность текста, заинтересовать целевую аудиторию, и в предыдущие десятилетия были одной из существенных примет медиатекстов, но сегодня стремление авторов к языковой игре стало чрезвычайно яркой тенденцией коммуникации. Доклад посвящён историческим аспектам и современной стратегии актуализации окказиональных образований в текстах российских медиа. Ключевые слова: русский язык; лингвистика; медиатекст; окказионализмы; коммуникация; лингвокультурология. 30 апреля 2024 с 12-30 до 12-45 -
"М.М.Сперанский у истоков русского красноречия (в зеркале критики)." © Наталья Владимировна Любезнова. Саратовский государственный университет генетики, биотехнологии и инженерии им.Н.И.Вавилова (СГУГБИ). г.Саратов, Россия. Аннотация. В статье рассматривается не государственная деятельность М.М. Сперанского, а акцентируется внимание на его талант красноречия. Описываются и сравниваются точки зрения историков, общественных деятелей на его труды по ораторскому искусству. Ключевые слова: русский язык; ораторское искусство; красноречие. с 12-45 до 13-00 =======
(III) 1 мая 2024 года Р У С С К И Й Я З Ы К КАК И Н О С Т Р А Н Н Ы Й (РКИ). Русский язык как неродной Модераторы: Елена Андреевна Юрина. Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина (ГосИРЯ). г.Москва, Россия; Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия; Рустам Давлатович Салимов. Российско-таджикский (славянский) университет (РТСУ). г.Душанбе, Таджикистан. 01 мая 2024 с 10-00 до 10-15 -
"ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ В ЛИРО-ЭПИЧЕСКОМ ЖАНРЕ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ИНОСТРАННЫЙ." © Марина Александровна Серегина. Доцент, кандидат педагогических наук. Южный федеральный университет (ЮФУ). г.Ростов-на-Дону, Россия. Аннотация. Цель проведенного исследования – проанализировать особенности перевода на немецкий язык различных видов национально-культурных реалий в лиро-эпическом жанре на материале романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» для выявления своеобразия их восприятия с точки зрения межкультурной коммуникации и демонстрации способов преодоления сложностей при их передаче на иностранный язык. Изучение особенностей перевода национально-культурных реалий позволяет сохранить национально-культурные доминанты лингвокультуры, передать своеобразие менталитета, осознать и лучше воспринять уникальность мироощущения другого народа, а также через их адекватный перевод приобщиться к культуре другой нации. Анализ картотеки исследования показал, что для языковой локализации ономастических, бытовых, этнографических, природных реалий и фразеологических единиц переводчики используют такие способы и приемы, как транскрипции, транслитерации, описательного перевода, замены, опущения, функционального аналога и целостного преобразования. В 72% переводы безэквивалентной лексики и фразеологических единиц в двух переводах не совпали. Ключевые слова: перевод; национально-культурные реалии; лиро-эпический жанр; немецкий язык. 01 мая 2024 с 10-15 до 10-30 -
"Применение метода смешанного обучения в процессе преподавания русского языка как иностранного." © Светлана Алексеевна Хамшовски. Профессор Будапештского экономического университета прикладных наук, Председатель Венгерской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (ВАПРЯЛ). 01 мая 2024 с 10-30 до 10-45 -
"Формирование умений эффективного общения у иранских студентов при обучении РКИ на основе диалог культур." © Нахидех Калаши. Кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры русского языка факультета Литературы Университета Аль-Захра. 01 мая 2024 с 10-45 до 11-00 -
"Знакомство с творчеством А.С.Пушкина при обучении РКИ китайских учащихся (социокультурный компонент)." © Евгения Владимировна Победаш. МГУ им.М.В.Ломоносова. Аннотация. При обучении иностранному языку помимо речевой и языковой компетенций важно формировать социокультурную компетенцию, которая связана со знаниями о культуре страны изучаемого языка, традициях и обычаях, ценностях и этикете. Для русского культурного сознания Александр Сергеевич Пушкин является прецедентным именем. Отметим, что имя поэта и его творчество широко известно в Китае. В статье рассматриваются произведения, которые можно использовать при знакомстве китайских учащихся с творчеством Пушкина, а также предлагается работа с картиной современного китайского художника Гао Мана «Пушкин на Великой китайской стене». Аутентичные тексты, наполненные «китайским настроением» и посвященные китайским реалиям в творчестве Пушкина, мотивируют учащихся на изучение его поэзии, вдумчивое прочтение и культуроведческий поиск. Ключевые слова: социокультурная компетенция; русско-китайский диалог культур; русский язык как иностранный; Пушкин; прецедентные имена; культура. 01 мая 2024 с 11-00 до 11-15 -
"Лингвокультурный код региона в содержании обучения русскому языку как иностранному." © Александра Анатольевна Миронова. Южно-Уральский государственный университет (национальный исследовательский университет). Аннотация. Статья посвящена актуальному вопросу выявления компонентов лингвокультурного кода на примере поликультурного региона Российской Федерации. На территории Южного Урала проживают представители более 100 народов, говорящих как на родственных, так и разноструктурных языках. Обобщен опыт работы при обучении иностранных студентов русскому языку. Доказано, что для эффективности усвоения культурной информации, формирования коммуникативной компетенции важно опираться на региональный материал. Анализ языковой ситуации региона транслирует такие качества россиян, как толерантность, уважение к соседям, патриотизм. Ключевые слова: лингвокультурология; лингвокультурный код; русский язык как иностранный; поликультурность. 01 мая 2024 с 11-15 до 11-30 -
"Лингвокультурологические проекты на занятиях по русскому языку в условиях билингвизма." © Татьяна Ивановна Буряченко. Кыргызский национальный университет им.Ж.Баласагына. г.Бишкек, Кыргызстан. © Елена Сергеевна Буряченко. Школа-гимназия гуманитарно-правового направления №4. г.Бишкек, Кыргызстан. Аннотация. Актуальность статьи определяется недостаточной теоретической и практической разработкой проблемы преподавания русского языка с изучением культуры русского народа в условиях кыргызско-русского билингвизма. Современные условия жизни значительно изменили и всю направленность языковой подготовки специалистов нового времени. Цель статьи — распространение методического и практического опыта работы с учащимися на занятиях русского языка как неродного в процессе формирования у них лингвокультурологической компетенции. В статье предлагаются примеры организации проектной деятельности лингвокультурологической направленности, которая расширит представления о картине мира и системе обусловливающих ее ценностей, представленных в русском языке. Предлагаются примеры организации и проведения лингвокультурологических проектов, направленных на мотивацию учащихся к самостоятельному исследованию культурных аспектов, включая традиции, искусство, обычаи и быт народа. В настоящее время метод лингвокультурологического проекта завоевывает все большую популярность в обучении, так как на практике учит выявлять проблему и способы её решения, помогает учащимся находить главную информацию, ставить цели, планировать деятельность, критически мыслить, распределять функции и ответственность. Цель лингвокультурологического проекта в условиях билингвизма - развитие более эффективного формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся, их познавательных и творческих навыков. При таком подходе преподаватель выступает в роли консультанта, координатора, а не источника знаний. Метод лингвокультурологического проекта предполагает активную, самостоятельную позицию учащихся, позволяя им использовать свои возможности, делать что-то новое, интересное. Это может быть самостоятельная работа или групповая, но обязательно позволяющая проявить себя, приложить свои знания, принести пользу и показать публично достигнутый результат. Таким образом, лингвокультурологическая проектная деятельность на занятиях по русскому языку как неродному позволяет создать атмосферу психологического комфорта, играя ведущую роль в реализации метапредметных связей. Работая над проектом, учащиеся привлекают факты из смежных областей знаний и разнообразных источников информации, что расширяет их знания. Ключевые слова: лингвокультурологический проект; русский язык как неродной; культурный контекст; исследование; лингвокультурологическая характеристика текста; лингвокультурологическая компетентность; коммуникативная направленность; культурная информация. 01 мая 2024 с 11-30 до 11-45 -
"Восприятие логики построения русской фразы и её воспроизведение." © Елена Ромуальдовна Ласкарева. Кандидат филологических наук, доцент. Санкт-Петербургский государственный университет. Аннотация. Статья посвящена выявлению и описанию системных факторов, которые имплицитно представлены в структуре русской фразы. Актуальность темы продиктована задачами лингводидактики. В центр исследования помещена проблема выработки интуиции при овладении русским языком как иностранным. Данная методика была неоднократно использована в практике составления учебников. В теоретическом плане впервые обобщены те ключевые моменты, которые — через структуру построения фразы — могут восприниматься студентами почти без комментария и воспроизводиться автоматически, с подсознательным усвоением логики высказывания. Ключевые слова: русский язык; структура фразы; восприятие через мозговые структуры; восприятие через артикуляционный аппарат; структурированные блоки информации. 01 мая 2024 с 11-45 до 12-00 -
"Оценка качества изучения русского языка как неродного вьетнамских студентов в российских университетах." © Чунг Хиеу Ле. Российский университет транспорта. РУТ (МИИТ). г.Москва, Россия. Аннотация. В настоящей работе рассматривается и оценивается качество изучения русского языка как иностранного вьетнамскими студентами, обучающимися в вузах России, для осуществления полноценной коммуникации и освоения знаний по специальности, ведущей к успеху. Актуальность работы обусловлена тем, что в последние годы многие вьетнамские студенты, обучающиеся в РФ, столкнулись с множеством проблем психологического характера, которые снижают результаты их обучения. Можно сказать, виды работы со студентами на уроке и вне урока способствуют эффективному обучению языку. Есть много способов быть более эффективными, чем элементарно выполнять упражнение, написать и пересказать тексты, потому что вследствие предлагаемых практик работает чувственная память студента. В заключение следует вывод о том, что нужно использовать все виды искусства для изучения русского языка как неродного. Они помогают учащимся познакомиться со страной и культурой изучаемого языка через стиль общения носителей языка. Ключевые слова: изучение РКИ; вьетнамские студенты; языковой барьер; психологическая адаптация; подготовительный факультет; эмпирическое исследование. 01 мая 2024 с 12-00 до 12-15 -
"Прагмалингвистический подход в процессе обучения иностранных учащихся на подготовительном факультете медицинского университета." © Валентина Ивановна Саямова. Ростовский государственный медицинский университет (РГМУ) » Министерства здравоохранения РФ, г.Ростов-на-Дону, Россия. © Тамара Васильевна Олешко. Ростовский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения РФ, г.Ростов-на-Дону, Россия. Аннотация. В работе кратко рассматриваются вопросы становления и развития прагматики, которая в начале XXI-го века приходит к пониманию природы речевых закономерностей, необходимости изучения реальной речи с учетом контекста ситуации общения. Цель работы: ознакомление с опытом применения группы методологических подходов, основанной на использовании инновационного, (в частности, подход коммуникативно- лингвистической прагматики) и традиционного подходов в процессе обучения иностранных учащихся на подготовительном факультете, что способствует восприятию обучающимися языковой картины мира. Ключевые слова: прагмалингвистика; подход; русский язык как иностранный (РКИ); иностранные учащиеся; подготовительный факультет; коммуникация; речевой акт. 01 мая 2024 с 12-15 до 12-30 -
"Русские традиционные ценности иерейская проза в иностранной аудитории (о рассказе «Лучшая песня о любви (Аленький цветочек)» священника Александра Дьяченко»)." © Елена Вацлавовна Полищук. МГУ им.М.В.Ломоносова. © Екатерина Владимировна Суровцева. МГУ им.М.В.Ломоносова. Аннотация. В рамках изучения современной иерейской прозы и методики её преподавания в иностранной аудитории необходимо поставить вопрос не только о лингвистическом анализе текстов, но и о русских традиционных ценностях, о которых идёт речь в рассматриваемых произведениях. В современной русской литературе в начале 1990-х годов появилась целая плеяда священников, создающих произведения в русле не только церковной, но и светской словесности. Одно из интереснейший произведений, принадлежащих иерейской прозе, – рассказ священника Александра Дьяченко «Лучшая песня о любви (Аленький цветочек)», повествующий о настоящей любви Алёны из маленького русского посёлка Снегирёвка и швейцарца Питера. Тема «Лучшей песни …» позволяет нам рассказать о значимости семьи для русского человека и, при наличии времени, о празднике любви, семьи и верности, подчеркнуть литературную преемственность текста (его автор вспоминает повесть-сказку С.Т.Аксакова «Аленький цветочек»). Выбранный нами рассказ Александра Дьяченко поможет иностранным учащимся в овладении русским языком, познакомит их с лучшими образцами современной русской литературы, покажет красоту русских традиционных ценностей и их связь с Православием и с классической русской прозой XIX века. Ключевые слова: современная русская литература; иерейская проза; Дьяченко Александр; Аксаков С.Т.; Православие; традиционные ценности. 01 мая 2024 с 12-30 до 12-45 -
"Интегративный подход в РКИ: содержание и методические принципы учебно-методического пособия для студентов-билингвов «Мы подружились в Москве»." © Ольга Андреевна Свешникова. Российский университет дружбы народов (РУДН). Аннотация. Интегративный подход в преподавании РКИ способствует более полному и глубокому пониманию материала, делает обучение интересным и эффективным. Он направлен на комплексное изучение языка, реализация основных принципов интегративного подхода представлена в учебно-методическом пособии для студентов-билингвов 1 курса технических и естественно-научных специальностей. Ключевые слова: РКИ; междисциплинарность; интеграция; интегративный подход; билингвы. 01 мая 2024 с 12-45 до 13-00 -
"Трудности в восприятии специфической русской лексики в болгарской аудитории (на материале рассказов В.М.Гаршина)." © Владимир Симеонович Манчев. Софийский университет им. Св. Климента Охридского (СУ), факультет славянских филологий, кафедра русского языка. г.София, Болгария. Аннотация. Опыт работы с рассказами В.М. Гаршина в болгарской аудитории выявляет определенные трудности в восприятии специфической лексики (устаревшей, военной и др.), связанные с временной дистанцией, недостаточными познаниями учащихся в области не только военного дела, но и культуры, истории России и русского языка. Анализ вызывающей затруднения лексики, встречающейся в рассказах В.М. Гаршина, позволяет сделать вывод о необходимости как можно более подробных и всесторонних комментариев и способов передачи специфических лексем на болгарский язык, уделять более пристальное внимание работе со словарями и справочниками, а также увеличения часов на изучение русского языка. Ключевые слова: специфическая лексика; рассказы В.М.Гаршина; русский язык как иностранный. с 13-00 до 14-00 П Е Р Е Р Ы В на обед 01 мая 2024 с 14-00 до 14-15 -
"Адаптация учебников для китайских студентов." © Анна Михайловна Сахарова. МГУ им.М.В.Ломоносова. г.Москва, Россия. Аннотация. В современном мире русский язык сохраняет свою популярность, и во многих странах интерес к изучению языка не угасает. К таким странам относится Китай, но применение учебников, написанных для европейской аудитории, сталкивается с рядом проблем, обусловленных культурными и ментальными особенностями китайского образовательного контекста. Ключевые слова: учебники русского языка; китайские студенты; культурные отличия; особенности менталитета; мотивация. 01 мая 2024 с 14-15 до 14-30 -
"Применение дидактических заданий по РКИ на основе электронных ресурсов в группах иностранных студентов азиатского региона." © Марина Серафимовна Розина. МГУ им. Ломоносова. г.Москва, Россия. Аннотация. Для улучшения качества обучения и активизации мышления учащихся преподаватель должен применять новые формы работы в иностранной аудитории. Это значительно облегчает восприятие учебного материала, развивает ассоциативные и логические связи, способствует запоминанию слов. На это особенно важно обратить внимание при работе со студентами азиатского региона, в частности из Китая, поскольку большая часть из них относится к визуалам, а реализуемые в привычной им образовательной среде методические подходы больше внимания уделяют рецептивным видам речевой деятельности. Работа с электронными ресурсами позволит преподавателю активизировать речевые навыки учащихся, сконцентрировавшись на продуктивных видах речевой деятельности. Ключевые слова: активизация речевой деятельности; иностранные студенты; электронные ресурсы обучения; дидактические задания; визуалы; продуктивные виды речевой деятельности. 01 мая 2024 с 14-30 до 14-45 -
"Формирование произносительных навыков у обучающихся-нигерийцев на начальном этапе (из опыта работы)." © Алексей Алексеевич Лебедев. Государственный гуманитарно-технологический университет (ГГТУ). г.Орехово-Зуево, Россия. Аннотация. В данной работе представлено обобщение опыта практической деятельности по формированию произносительных навыков у нигерийских студентов государственного гуманитарно-технологического университета. Приводится описание трудностей, с которыми может столкнуться преподаватель РКИ, работающий с обучающимися-нигерийцами, а также даны рекомендации по их преодолению. Статья предназначена для широкого круга преподавателей и методистов. Ключевые слова: РКИ; методика преподавания РКИ; студенты из Нигерии; фонетика; формирование произносительных навыков. 01 мая 2024 с 14-45 до 15-00 -
"Занятия по литературе в группе русских и иностранных студентов: содержание и методика." © Галина Александровна Дугина. Московский государственный педагогический университет (МГПУ), институт иностранных языков. г.Москва, Россия. Аннотация. В докладе описан опыт обучения русской литературе в смешанной группе. Занятия велись для русских студентов, но также присутствовали студенты-стажеры из Китая и Узбекистана. Отечественная литература изучалась в контексте вопросов по истории и некоторым аспектам преподавания для целей обучения РКИ. Занятия строились на принципах дифференциации и индивидуализации, стимулирования самостоятельной исследовательской деятельности и творческого потенциала. Результат показал, что при адаптации учебного материала совместное обучение возможно. Ключевые слова: смешанная группа; русский язык как иностранный; дифференциация и индивидуализация обучения; РКИ. 01 мая 2024 с 15-00 до 15-15 -
"К вопросу о способах трансформации исходного текста в учебный на материале повести Т.Янссон "Волшебная зима" в аспекте РКИ." © Анна Владимировна Брыгина. МГУ им.М.В.Ломоносова. г.Москва. Аннотация. В докладе поднимается вопрос о необходимости адаптирования исходного художественного текста в адаптированный вариант для студентов-иностранцев начального и среднего этапа обучения. На материале фрагмента повести «Волшебная зима» Туве Янссон демонстрируются приёмы лингводидактического адаптирования. Ключевые слова: лингводидактика; русский как иностранный; адаптирование художественного текста; Туве Янссон. 01 мая 2024 с 15-15 до 15-30 -
"Актуальные проблемы применения современной заимствованной лексики на уроках РКИ с китайскими студентами." © Евгения Валерьевна Кохановская. МГУ им.М.В.Ломоносова (МГУ). г.Москва, Россия. Аннотация. Одной из основных проблем в преподавании РКИ является неконтролируемый поток заимствованной лексики, как правило, непостоянной и не всегда оправданной. По данным некоторых источников, англицизмы и американизмы занимают сегодня 70% от всего объема новой лексики. Осложняется ситуация тем, что китайские студенты, приезжающие изучать русский язык, в массе своей, не знают английского языка. Вопрос в том, надо ли так масштабно использовать заимствованные лексемы в преподавании русского языка как иностранного, делая их частью современного русского языка? Большая часть новой лексики является просто заменой русского эквивалента. Ключевые слова: русский язык; лексика; заимствования; англицизмы; американизмы; китайские студенты; РКИ. 01 мая 2024 с 15-30 до 15-45 -
"Способы организации проектной деятельности на занятиях по РКИ." © Ирина Александровна Голубева. Глазовский государственный инженерно-педагогический университет имени В.Г.Короленко (ГГИПУ). г.Глазов, Россия. Аннотация. Доклад посвящён использованию метода проектов в обучении РКИ. В рамках доклада рассмотрены теоретические основы и успешные практики проектирования на занятиях по РКИ. Транслируется опыт вуза в реализации данного направления. Ключевые слова: русский язык; русский язык как иностранный; проектная деятельность; успешные практики; РКИ. 01 мая 2024 с 15-45 до 16-00 -
"Формирование предметных компетенций на уроке русского языка как иностранного." © Шахзода Шералиевна Хасанова. Глазовский государственный инженерно-педагогический университет имени В.Г.Короленко (ГГИПУ). г.Глазов, Россия. Аннотация. В современном мире изучение иностранных языков является неотъемлемой частью образования и культурного развития личности. Русский язык, как один из самых распространенных и важных языков мира, привлекает внимание многих иностранных студентов, которые стремятся овладеть им для различных целей, будь то образование, работа или просто углубленное понимание русской культуры. Ключевые слова: русский язык; иностранные студенты; лексика; грамматика; компетенции; методы; подходы; РКИ. 01 мая 2024 с 16-00 до 16-15 -
"Использование потенциала кинопедагогики при обучении." © Лариса Анатольевна Мингалева. Глазовский государственный инженерно-педагогический университет имени В.Г.Короленко (ГГИПУ). г.Глазов, Россия. Аннотация. Представлены результаты апробации приёмов кинопедагогики на поликультурной студенческой аудитории уровня подготовки А2. В ходе исследования проверялась эффективность лингвометодических возможностей киножурнала "Ералаш" в целях совершенствования методики обучения РКИ, а также методических приемов использования Ералаша в практике преподавания РКИ, учитывающий уровень подготовки А1 и А2. Ключевые слова: русский язык; методика РКИ; кинопедагогика; поликультурная аудитория; аудирование; говорение; РКИ. 01 мая 2024 с 16-30 до 16-45 -
"Развитие лингвокультурной компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному." © Нина Александровна Исаева. Калужский государственный университет им.К.Э.Циолковского (КГУ). г.Калуга, Россия. Аннотация. Показаны возможности соизучения языка и культуры в ходе социальной и лингвокультурной интеграции учащихся-инофонов в российскую действительность. В качестве единицы обучения рассматривается концепт жилище (изба) как национальная основа жизни русского человека. Средством обучения служат специально разработанные с учетом современных подходов рабочие листы, предлагающие работу с текстом в технологии смыслового чтения и формирующие интерес и уважительное отношение к культуре и быту народа России. Ключевые слова: русский язык; лингвокультурная компетенция; учащиеся-инофоны; рабочие листы; смысловое чтение; РКИ. 01 мая 2024 с 16-45 до 17-00 -
"Обучение военной лексике на занятиях по русскому языку как иностранному." © Светлана Ивановна Холод. Кандидат филологических наук, доцент. Тюменское высшее военно-инженерное командное училище (ТВВИКУ). г.Тюмень, Россия. Аннотация. Рассматриваются вопросы отбора профессионально ориентированной лексики и её изучения на занятиях по русскому языку как иностранному в военно-инженерном вузе. Ключевые слова: русский язык; РКИ в военном вузе; обучение иностранных военнослужащих; военная лексика; РКИ. ======= (IV) 4 мая 2024 года Р У С С К И Й Я З Ы К: государственный язык; язык межнациональной, международной коммуникации.Модераторы: Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия; Замира Касымбековна Амирова. Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана (КУМОМЯ). г.Алматы, Казахстан; Мохсен Тунси. Университет Карфагена (УК), факультет гуманитарных наук. г.Сфакс, Тунисская Республика. 04 мая 2024 с 10-00 до 10-15 -
"Метафора как инструмент коммуникативной компетенции в обучении русскому языку поликультурной аудитории." © Гаянэ Кирокосьянц-Пауль. Даллас колледж. США. РУДН. Россия. Аннотация. В диверсивности межкультурных отношений заложен огромный потенциал, так как она является результатом более чем суммой индивидуальных компонентов, составляющих галактику разнообразных культур. Метафоры как культурные концептуализации являются продуктом языка и культуры, способствующим эффективности культурных адаптаций. Важно найти связующую нить между различными культурными концептуализациями, и , метафорами в частности, чтобы сделать обучение в полилингвальной аудитории продуктивным. Коммуникативная компетенция без овладения навыка использования метафор несовершенна. Ключевые слова: метафора; мультилингвальный; поликультурный; коммуникация; компетенция; культурные концептуализациии; обучение. 04 мая 2024 с 10-15 до 10-30 -
"Специфика феминитивов в русском и словацком языках." © Tamara Mujkošová. Магистр, докторант-интерн философского факультета Университета св. Кирилла и Мефодия в Трнаве. г.Трнава, Словацкая Республика. 04 мая 2024 с 10-30 до 10-45 -
"К вопросу о фразеологизмах со значением логической обусловленности (на материале монгольского и русского языков)." © Уранчимэг Ганжуур. Доцент, кандидат филологических наук Монгольский государственный университет науки и технологии (МГУНТ) Институт иностранных языков (ИИЯ) Отделение востоковедения. г.Улан-Батор, Монголия. Аннотация. В статье обсуждён вопрос о семантико-функциональной специфике фразеологизмов со значением логической обусловленности. Рассмотрены фразеологизмы, выражающие значение логической обусловленности, с точки зрения их связующей функции на материале монгольского и русского языков, выявлены их сходные и несходные стороны. Это связано с тем, что, несмотря на большое количество исследований монгольских и русских фразеологизмов, исследования их роли на уровне текста редки. Продемонстрировано, что данные фразеологизмы являются не только семантико-стилистическими и текстообразующими средствами, существующими в разноструктурных языках, но и выразителями национального своеобразия наименования, что представляет интерес для сопоставительного изучения указанной проблемы. Анализ проведён на материалах художественной литературы и современных средств массовой информации. Ключевые слова: связующая функция; фразеологизм; значение логической обусловленности; лексическое средство связи; компонент текста; экспрессивно-эмоциональное значение; формально-грамматическая сторона. 04 мая 2024 с 10-45 до 11-00 -
"Многообразие функций русского языка в современном мире." © Екатерина Владимировна Кочуланова. Доцент. Санкт-Петербург, Россия. Аннотация. Рассмотрение особенностей функционирования русского языка в современном мире, выявление функций, которые он выполняет. Ключевые слова: РКИ. 04 мая 2024 с 11-00 до 11-15 -
"Факторы, влияющие на изучение русского языка в современной Японии." © Светлана Игоревна Латышева. Университет "Дзёти". г.Токио, Япония. Аннотация. Изучение России и русского языка в Японии за более чем трёхсотлетнюю историю переживало периоды и взлетов, и падений. В числе обусловливающих эти колебания факторов можно выделить как постоянные, так и кратковременные, как внутренние, так и внешние. Каковы масштабы изучения русского языка в современной Японии? Первого апреля, когда в Японии начинается новый учебный год, на кафедру русского языка одного из ведущих токийских вузов в очередной раз пришло более 60 первокурсников, которые сознательно выбрали русский язык и изучение России в качестве своей профилирующей специальности. Какова была их мотивация? Можно ли ожидать, что все они свяжут свою жизнь с изучением русского языка? Каковы главные мотивы, по которым японцы решают изучать русский язык, и что стоит за официальными статистическими данными? Будет ли интерес к русскому языку сохраняться и в будущем? Ответы на все эти вопросы тесно связаны со спецификой высшего образования и системой организации труда в Японии, а также с особенностями менталитета молодого поколения японцев. Ключевые слова: русский язык; изучение русского языка и России; факторы мотивации; высшее образование в Японии; специализация; менталитет молодого поколения японцев; РКИ. 04 мая 2024 с 11-30 до 11-45 -
"Актуальность межкультурной коммуникации в процессе обучения студентов РКИ." © Марина Георгиевна Добровольская. Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ). г.Москва, Россия. Аннотация. В докладе рассматривается возможность использования практических заданий с целью подготовки студентов РКИ к преодолению межкультурного и языкового барьеров в стране изучаемого языка. Важной составляющей межкультурной коммуникации считается «взаимопонимание» (cultural empathy). Данное исследование отвечает на вопрос: какие практические задания подготавливают студентов к естественному погружению в реальную атмосферу неродного языка. В исследовании мы исходим из того, что студенты предполагают использовать русский язык для межкультурной коммуникации. Ключевые слова: межкультурная коммуникация; обучение; русский язык; РКИ. 04 мая 2024 с 11-45 до 12-00 -
"Перспективы развития языковой ситуации в Казахстане." © Анастасия Жуматовна Умурзакова. Атырауский университет им.Х.Досмухамедова (АУ). г.Атырау, Республика Казахстан. Аннотация. Статья посвящена некоторому осмыслению перспективы развития будущей языковой ситуации, а также положению русского языка в стране в свете принимаемой новой Концепции развития языковой политики на 2023-2029 годы. Принимаемый документ содержит анализ современной языковой ситуации, основанный на базе социологических и социолингвистических мониторингов, в нем также приводятся данные из последней переписи, осуществленной в республике в 2021 году. Основными направлениями государственной программы по развитию языковой политики являются: модернизация казахского языка на основе латинографического алфавита, усиление роли государственного языка как языка межэтнического общения, развитие языкового капитала граждан Казахстана. Ключевые слова: русский язык; языковая политика; государственный язык; многоязычие; языковая ситуация; РКИ. ======= (V) 5 мая 2024 года Метаязык. Метанаука. Онтология. Т Е Р М И Н О Л О Г И Я. Модераторы: Николай Данилович Голев. Кемеровский государственный университет (КГУ). г.Кемерово, Россия.Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия. 05 мая 2024 с 10-00 до 10-15 -
"Русский язык: адресантная и адресатная стилистика научного текста." © Мария Павловна Котюрова. Доктор филологических наук, профессор. Пермский государтвенный научно-исследовательский университет (ПГНИУ). г.Пермь, Россия. Аннотация. В докладе предпринято обоснование возможности и необходимости формирования и дифференциации двух динамичных «зеркально» связанных сторон стилистики научного текста в зависимости от позиции коммуниканта в качестве адресанта vs адресата – экстралингвистического дискурсивного фактора, неизбежно воздействующего на порождение научного текста. Адресантная стилистика обусловлена жанром текста, развертываемой эпистемической ситуацией, понимаемой в качестве отвлеченно-обобщенного «кванта» содержания текста, а также специфическим мышлением адресанта, характеризующимся резонансом со «старым», гипотетичностью, логичностью, интуитивностью, эмерджентностью (непредсказуемым появлением свойств). Адресатная стилистика акцентирует внимание на заинтересованном мышлении, доминирующих логических или психологических компонентах мышления, интуитивном понимании содержания, эмерджентности при формировании смысла, интегрированного, свертываемого адресатом посредством понятия эпистемической ситуации текста. Ключевые слова: научный текст; деятельностный подход к тексту; адресантная и адресатная стороны стилистики научного текста; мышление адресанта; мышление адресата; эпистемическая ситуация с позиции адресанта-адресата. 05 мая 2024 с 10-15 до 10-30 -
"Из истории термина "Археология"." © Юлия Георгиевна Кокорина. Московский политехнический университет, Москва, Россия. Аннотация. Термин "археология", как показало наше исследование, прошел в своей истории значительную эволюцию. Впервые он был использован Платоном для обозначения рассказа о прошлом. В Средние века слово "археология" было вытеснено латинским словом аquintatis - "древности", тогда же появился слово "антиквар". Возвращается слово в европейские языки в эпоху Возрождения в значении, близком к древнему. В русском языке слово впервые упоминается в документах 17 века. В научный оборот слово входит в 19 веке, имея широкое значение, включающее и этнографическое, и философское, и собственно археологическое знание. В трактовке, близкой современной, как наука о древностях, слово входит в научный дискурс в начале 20 века. В 1930 годах усилиями вульгаризаторов марксизма слово вытесняется из научной лексики как "буржуазное" и заменяется словосочетанием "история материальной культуры". Современное значение как "науки о древнейшем прошлом человечества, изучаемом по материальным источникам", слово приобретает в 1950-е годы. Тогда же оно обретает статус термина. Современная археология трактуется специалистами как мультидисциплинарная наука о древнейшем прошлом человечества. Ключевые слова: терминоведение; история терминологии; история науки; археологическое знание; археология. 05 мая 2024 с 10-30 до 10-45 -
"ПОНЯТИЕ «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ» КАК ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ ЕДИНСТВА ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ И ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ФАКУЛЬТЕТА." © Валентина Ивановна Саямова. Ростовский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения РФ, г.Ростов-на-Дону, Россия. © Тамара Васильевна Олешко. Ростовский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения РФ, г.Ростов-на-Дону, Россия. Аннотация. В данной статье рассмотрены современная лингвокультурологическая парадигмы образования иностранных учащихся подготовительного факультета на РКИ, понятие лингвокультурологического поля, олицетворяющего единство языка и культуры на примере поля «Студенческая молодежь» в образовательном пространстве русскоязычных студентов–медиков и иностранных учащихся подготовительного факультета медицинского университета. Ключевые слова: лингвокультурология; лингвокультурологическое поле; лингвокультурема; концепт; подготовительный факультет; иностранные учащиеся; русский язык как иностранный; РКИ. 05 мая 2024 с 10-45 до 11-00 -
"МОДЕЛЬ ВИДОВ КОСМИЗМА (онтология вербализованного синтеза когнитивного представления религии – искусства – науки)." © Стоян Георгиев Денчев. Профессор, доктор экономических наук. Ректор. Университет библиотековедения и информационных технологий (УниБИТ). г.София, Болгария. © Александра Венкова Куманова. Профессор, доктор педагогических наук. Университет библиотековедения и информационных технологий (УниБИТ). г.София, Болгария. Аннотация. Дана сжатая космогоническая картина рационального когнитивного представления о научных школах универсального – гуманитарного – познания, основанного на религиозном мировоззрении. Вечность – как культурное метафизическое понятие – вскрыта в качестве онтологического – духовного – бессмертия, ибо в культуре то, что было в прошлом, не умерло. Исходя из понимания наук о Духе, дано соотношение философско-религиозного космизма, соответствующего ноосферизму В.И.Вернадского и русскому космизму, с философской антропологией в Германии, социальной антропологией во Франции, культурной антропологией в Англии и США. Ключевые слова: виды космизма; религиозный; философско-религиозный; научный; практический; гуманитарный; естественно-научный; научно-технический; библиографический; литературный; семиосферический; модель. 05 мая 2024 с 11-00 до 11-15 -
"Специфика преподавания близкородственных языков: грамматический аспект." © Алина Алишеровна Губаева. Российский государственный педагогический университет им.А.И.Герцена (РГПУ). г.Санкт-Петербург, Россия. Аннотация. Цель статьи состоит в систематизации подходов преподавания грамматики в условиях близкородственности языков. Этот вопрос все чаще возникает в последние годы в контексте преподавания русского языка как иностранного в условиях инославянской среды. Однако нельзя не отметить, что многие теоретические и практические вопросы нуждаются в уточнении, оформлении и обосновании. Для достижения поставленной цели нами был рассмотрен ряд отечественных и зарубежных исследований и монографий, а также практических пособий, посвященных проблеме обучения языку в условиях близкородственности. Ключевые слова: русский язык; русский язык как инославянский; обучение грамматике; интерференция; близкородственность; РКИ. с 11-15 до 11-30 с 11-30 до 11-45 с 11-45 до 12-00 05 мая 2024 -
"Метаязык лингвистики." © Лесников С.В. =======
(VI) 6 мая 2024 года Р У С С К А Я Л И Т Е Р А Т У Р А. Модераторы: Наталия Николаевна Закирова. Глазовский государственный инженерно-педагогический университет имени В.Г.Короленко (ГГИПУ). г.Глазов, Россия; Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия. 06 мая 2024 с 10-00 до 10-15 -
"Миры художественного текста." © Ольга Григорьевна Ревзина . Доктор филологических наук, профессор филологического факультета. Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова (МГУ). г.Москва, Россия. Аннотация. Методологической основой доклада является разработанная в когнитивной поэтике концепция возможного дискурсивного мира в художественном тексте. В докладе предлагается анализ строения текстового мира в романе и выявляется художественный смысл множественности миров в художественном тексте. 06 мая 2024 с 10-15 до 10-30 -
"Священники-писатели в русской литературе XIX–XX веков." © Екатерина Владимировна Суровцева. Кандидат филологических наук. Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова (МГУ). г.Москва, Россия. Аннотация. Нами перечисляются основные имена священников-писателей, работающих в светской литературе, называются основные проблемы, встающие перед исследователем данной проблемы, высказывается предположение о связи творчества этих писателей с творчеством представителей современной иерейской прозы, акцентируется внимание на том, что эта связь также должна быть особо рассмотрена. Ключевые слова: русская литература; иерейская проза; русская литературная традиция; светская литература; писатели-священники. 06 мая 2024 с 10-30 до 10-45 -
"Проблемы русского литературного языка в оценке А.С.Пушкина." © Елена Николаевна Бекасова. Оренбургский государственный педагогический университет. г.Оренбург, Россия. Аннотация. Гениальность А.С. Пушкина позволяла ему оценивать не только стилистические возможности, но и систему русского языка, в том числе с точки зрения его исторического становления и развития. Особенно значимы его краткий абрис генезиса русского литературного языка, который предвосхитил наиболее значимые гипотезы происхождения русского литературного языка второй половины XX в. 06 мая 2024 с 10-45 до 11-00 -
"Образ босяка в раннем творчестве М.Горького и Скитальца (С.Г.Петрова)." © Лян Чэн. Кандидат филологических наук, преподаватель факультета иностранных языков Хэбэйского университета (ХУ). Китай Аннотация. В статье рассматривается образ босяка в раннем творчестве М. Горького и Скитальца. Скиталец, как писатель, творивший под эгидой Горького, обладал многими сходными с Горьким чертами своей творческой манеры. Оба они стремились реалистично воспроизвести тяготы жизни низших слоев общества в конце XIX – начале XX века. В центре внимания обоих находится образы босяков. Но между этими образами имеется существенное различие: если у Горького босяки – это бунтари-правдоискатели, то босяки Скитальца – это артистические натуры, обладающие прекрасными голосами или какими-то иными талантами. 06 мая 2024 с 11-00 до 11-15 -
"Пушкин как концепт литературы и культуры русского зарубежья." © Елена Николаевна Ельцова. Высший институт языков г.Туниса, Университет Карфагена. г.Тунис, Тунисская Республика. Аннотация. Имя Александра Пушкина пронизывает литературу и культуру русского зарубежья и становится своеобразной константой. Эмигранты, разные по духовным и идеологическим воззрениям, сословному происхождению, нуждались в объединяющих идеалах и смыслах. Таким знамением русского зарубежья выступил император Пётр Первый как символ Государства и державной силы и Александр Пушкин как «просветленный художнический гений» (П.Б.Струве), как символ русской культуры и русскости. С помощью данного объединяющего идеала эмигранты (религиозные мыслители, философы, писатели и поэты) пытались осмыслить прошлое и связать его с настоящим. Развитие концепта "Пушкин" в эмигрантской литературе связано с такими категориями, как "прошлое - настоящее - будущее", "родина-чужбина" и является одним из источников формирования культурной и языковой идентичности в эмиграции. Ключевые слова: Пушкин; концепт; литература; русское зарубежье. 06 мая 2024 с 11-15 до 11-30 -
"Особенности ритмики белорусских переводов русской классической поэзии." © Мария Владимировна Якимова. Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ). г.Москва, Россия. Аннотация. Доклад посвящен изучению ритмики переводов произведений Пушкина и Лермонтова на белорусский язык. В исследовании применяется лингвостатистический анализ ритмообразующих элементов текста, который был проведен с помощью современной компьютерной системы «Прозиметрон». Для определения вероятности принадлежности текстов к одной генеральной совокупности используется статистический критерий χ2. Исследование пушкинских переводов проводилось на фоне истории белорусского стиха. Компаративный анализ позволил определить степень влияния белорусской стихотворной традиции на ритмику переложений Пушкина и Лермонтова. Проверяется ряд гипотез, связанных с источниками формирования особенностей ритмики ранних переложений «Евгения Онегина». Есть основания считать, что ритм переводов далек как от ритмики пушкинского текста, так и от оригинальных произведений переводчиков. Одна из возможных причин этого феномена заключается в том, что переводчики могли ориентироваться на ритмику перевода поэмы «Медный всадник», выполненного Купалой. Переложения имеют схожие ритмические особенности, одна из которых — стремление к уравниванию ударности первого и второго иктов. Кроме того, находится подтверждение тому, что работа Кулешова над переводом «Евгения Онегина» оказала влияние на его дальнейшие переводы произведений Лермонтова. Ритмическая особенность, обнаруженная в переложении пушкинского текста, переносится и на переводы текстов другого русского поэта. Ключевые слова: Евгений Онегин; Пушкин; Лермонтов; четырехстопный ямб; белорусский язык; переводы; стиховедческий анализ. =======
(VII) 7 мая 2024 года А Р Е А Л Ь Н А Я Л И Н Г В И С Т И К А. АРГО (арго, выговор, говор, диалект, жаргон, идиолект, инвективы, наречие, просторечие, региолект, сленг, социолект, табу) Модераторы: Степан Сергеевич Калинин. НОЦ русского языка и славянской культуры Международного славянского института (МСИ). г.Москва, Россия; Сергей Владимирович Лесников. г.Санкт-Петербург, Россия. 07 мая 2024 с 10-00 до 10-15 -
"Особенности россошанского говора Воронежской области." © Любовь Виниаминовна
|
| |